воскресенье, 06 ноября 2011
читать дальшеНашла новую траву про вампиров, с шикарным потенциалом для слэша… и полным отсутствием русскоязычного фэндома.
Называется трилогия "Война за единство" Жаклин Лихтенберг и Джин Лорры. Я прочитала пока первую книгу - "Дом Зеора".

(картинка на обложке не имеет ни малейшего отношения к содержанию книги)
Мир постапокалипсиса, причем сильно пост. Наш мир там еще не стал совсем легендой, но уже близко. Цивилизация примерно на уровне 19 века
После апокалипсиса выжили новые разновидности - мутации - людей. Саймы - вампиры, и джены - просто люди. Только саймы пьют не кровь, а жизненную силу - селин. И, разумеется, убивают при этом жертву.
Цивилизации саймов и дженов существуют параллельно. А для себя самы выращивают дженов как скот.
Чтобы брать селин у саймов на руках есть три пары щупалец - две пары держат жертву, а последняя вытягивает селин. И обязательна еще одна точка контакта - обычно, губы 
И есть проводники - саймы, которые могут брать селин, не убивая джена, а потом передавать его другим саймам. Обычные саймы считают что передача от сайма к сайму - извращение
и всячески не приемлют такой способ. Был там один главгад, которого уличили в том, что он - латентный проводник. Ох он и бесился 
А еще у каждого проводника есть товарищ - джен, который удовлетворяет "потребность" самого проводника. Неотлучно находится при нем и вообще всячески может и хочет помочь, спит с ним в одной кровати и т.д. 
Главгерою по долгу службы приходилось притворяться "товарищем", так он всю книгу изводился мыслями на интимные темы. А когда ему таки пришлось ЭТО сделать (в смысле, удовлетворить потребность проводника), так они потом оторваться друг от друга не могли - все в гости один другого звали 
И еще был забавный момент - когда одна из общин проводников решила поместить на обложку своего альбома моделей одежды изображение передачи от сайма к сайму (в модных шмотках, ессно)
В общем, потенциал большой, а оригинал не особо радует и убивает своим переводом. Я и не думала, что можно издавать что-то, настолько плохо переведенное. Местами приходится буквально продираться сквозь текст, в поисках смысла.
Англоязычный фэндом у этой травы, по слухам, большой, но я пока еще не набралась храбрости в него нырять
Но, может, сподоблюсь когда-нибудь
Ах да - главгерои оба чудо как хороши, а главгероиня всю книгу сидит в башне и ждет пока ее спасут, не вмешиваясь в развитие крепкой мужской дружбы
@темы:
фан,
вампиры,
кусочки мозаики